СТИЛИ ЯЗЫКА

Материал из Юнциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Экспрессивные стили языка вызваны к жизни тем, что язык употребляется в разных типах речевых ситуаций, нейтральных и не нейтральных: возвышенных или сниженных.

Соответственно различаются и три соотносительные между собой экспрессивно-стилистические разновидности литературного языка: нейтральный стиль и противопоставленные ему, с одной стороны, высокий стиль, а с другой — сниженный.

От чего зависит выбор того или иного экспрессивного стиля? Прежде всего от предмета речи.

В трудном 1942 г. И. Г. Эренбург писал: «Забвенью будут преданы имена немецких захватчиков, погибших на чужой земле... Но бессмертны имена наших павших героев...» Здесь уместны и высокие слова и словосочетания (бессмертный, пасть, герой, предать забвению и т. п.), и эмоциональный непрямой порядок слов, и параллелизм синтаксических конструкций, и повторяющиеся противопоставления-антитезы (забвенью будут преданы — бессмертны, погибших — павших, немецких захватчиков — наших героев).

Но ведь часто об одном и том же предмете можно сказать по-разному, используя средства разных стилей: храбрый солдат (нейтрально) и доблестный воин (высокий стиль); хороший человек (нейтрально) и мировой дядя (сниженный стиль) и т. п. (см. Стилистическая окраска слова).

Значит, выбор стиля зависит не только от предмета речи, но и от общей обстановки, в которой происходит общение,— привычной, повседневной (нейтральный стиль), торжественно-приподнятой (высокий стиль) или, наоборот, непринужденно-дружеской (сниженный стиль), а также от многого другого.

Вот, например, какой «ненароком подслушанный разговор» приводится в книге Норы Галь «Слово живое и мертвое»: «... бегут двое мальчишек лет по десяти — двенадцати, спешат в кино. На бегу один спрашивает: — А билеты я тебе вручил? И другой пыхтя отвечает: — Вручил, вручил». Смешно? Да. А почему? Да потому, что глагол вручить («отдать в руки непосредственно») употребляется в русском языке в торжественных или официальных ситуациях: вручают награду нли знамя, послы вручают верительные грамоты главам правительств. В описанной обстановке естествен был бы нейтральный глагол отдать. Кстати сказать, нейтральный, «средний» стиль почти всегда может заменить как стиль высокий, так и стиль сниженный.

В огромной степени выбор стиля зависит от стилистических возможностей самого языка. Экспрессивно-стилистическое богатство многих языков связано с наличием в них разных по происхождению слов, восходящих к разным источникам.

Одиим из первых на это обратил внимание М. В. Ломоносов, создавший знаменитую теорию «трех штилей» (см. Михаил Васильевич Ломоносов). По этой теории каждому жанру отвечает свой стиль: высокий, посредственный или низкий. Интересные примеры применения этих рекомендаций дает творчество самого Ломоносова.

В оде:

Не льдисты ль мещут огнь моря? / Се хладный пламень нас покрыл!

В дружеском непринужденном стихотворении:

Жалея о несчастье, / Огонь я разложил... / Я теплыми руками / Холодны руки мял...

В современном русском литературном языке славянизмы составляют значительную часть лексики высокого стиля и противопоставлены исконно русским словам как высокие — нейтральным: страж — сторож, врата — ворота, чрево — живот, влачить — волочить, чело — лоб, длань — рука и т. п.

Источником слов сниженных часто являются диалекты и жаргоны — так образуется противопоставление «сниженное — нейтральное»: шибко — очень, зенки — глаза, шамать — есть, силком — насильно и т. д.

Помимо различий лексических экспрессивные стили характеризуются также различиями грамматическими (особенно в области синтаксиса) и фонетическими.